L'Un est le Tout

Publié le par Fleur des champs

 

Bhaktimārga (Le livre de la Dévotion) 

Chapitre 1 Verset 1

Publicité

 

C’est un verset d’une puissance immense pour commencer la journée. Il pose le fondement. Si L'Un est à la fois le Roi et le Royaume, alors l’Intendant, que l'on est, ne travaille pas pour un inconnu, mais pour La Source même son être.  

 

Voici le verset présenté avec la structure claire et respectueuse qu'il mérite:

 

De Hans Yoganand

De Hans Yoganand

Verset 1

1. Bhagavān (भगवान्)

 

1.1 : Devaḥ (देवः)

 

L'Un est le Tout, Roi et Royaume, 

non-né, éternel créateur, et seigneur de tout ce qui existe, 

les choses ainsi que les êtres.

 

 

Sanskrit : एकं विश्वं राजा च राज्यम् । अजातः शाश्वतः स्रष्टा च । सर्वस्य ईशः यद् अस्ति । वस्तूनि च भूतानि ॥

 

Transcription (IAST) : Ekaṃ viśvaṃ rājā ca rājyam, ajātaḥ śāśvataḥ sraṣṭā ca, sarvasya īśaḥ yad asti, vastūni ca bhūtāni.

 

 

IAST: L'outil indispensable pour lire le sanskrit sans avoir à apprendre l'alphabet indien (la Devanāgarī) tout de suite.

 

IAST signifie International Alphabet of Sanskrit Transliteration.

 

Voici ce qu'il faut retenir :

  • C'est un code de lecture : Comme le sanskrit possède des sons que nous n'avons pas en français (notamment différentes sortes de "n" ou de "s"), les érudits ont créé ce système de signes (les points ou barres sur les lettres) pour que l'on puisse prononcer exactement le texte original.

 

  • La précision du son : Dans la Voie, le son est une vibration. Si on écrit "Eko visvam", on ne sait pas comment le prononcer. Si on écrit "Ekaṃ viśvaṃ", on sait précisément grâce au point et à l'accent comment faire vibrer le mantra.

 

Publicité

 La Présence Totale

 

"On ne parle plus de divinité lointaine, 

on parle de la substance même de notre réalité."

 

C’est le processus de reconnaissance. L’étape où l’on réalise que l’Intendant et le Roi habitent la même demeure. Ce texte pose un jalon majeur : la spiritualité n'est pas une quête de l'invisible, mais la vision de l'Un dans tout ce qui est visible.

 

Le Verset : Bhagavan — Devaḥ

 

Ekaṃ viśvaṃ rājā ca rājyaṃ, ajātaḥ śāśvataḥ sraṣṭā ca, sarvasya īśaḥ yad asti, vastūni ca bhūtāni.

 

  • Ekaṃ viśvaṃ : L'Un est le Tout (l'Univers).

  • Rājā ca rājyaṃ : Il est à la fois le Roi et le Royaume.

  • Ajātaḥ śāśvataḥ : Non-né et éternel.

  • Sarvasya īśaḥ : Seigneur de tout ce qui existe.

  • Vastūni ca bhūtāni : Dans les choses (objets) comme dans les êtres.

 

Ce que cela veut dire vraiment : L'Unité sans couture

 

Imaginez que le fil, l'aiguille, le tissu et la couturière soient faits de la même lumière. Le mental sépare souvent le "Sacré" (la méditation) du "Profane" (faire les courses). Ce verset dissout cette frontière. 

 

L'Un n'est pas seulement le créateur extérieur; Il est la forme même de ce qui est créé. Il n'y a plus de "Moi" qui cherche Dieu, il y a la Présence qui se reconnaît dans le miroir du monde.

 

Cela rend la "réalité immédiate" du divin aussi concrète que le nettoyage d'un mur.

Cela rend la "réalité immédiate" du divin aussi concrète que le nettoyage d'un mur.

 
Lien avec la pratique : L'expérience de la "Couture Souveraine"

 

  • Le Roi et le Royaume : Attendre la lumière pour coudre, ce n'est pas seulement une nécessité technique, c'est reconnaître que le "Royaume" (la matière) mérite d'être vu dans la clarté. Si l'activité est d'assemblée une jupe, quand on devra assembler la jupe, chaque point sera un acte de reconnaissance : le Roi (la conscience) agit à travers le Royaume (les mains et le tissu).

 

  • L'Un est le Tout : Sur le fauteuil de méditation, l'Un est le silence. Devant la machine à coudre, l'Un est le rythme. Ce verset nous apprend que la "Pure Présence" ne change pas de nature, qu'elle soit immobile ou en mouvement. Les choses (vastūni) comme la jupe ont la même dignité spirituelle que les êtres (bhūtāni).

 

  • L'évidence du Seigneur (Īśa) : Reconnaître que l'Un est le Seigneur de "tout ce qui existe", c'est lâcher la pression du "faire" personnel. Ce n'est plus Sophie qui doit réussir sa jupe, c'est l'Énergie créatrice qui s'exprime à travers elle.

 

 

Pourquoi ce verset est le fondement

 

Quand on est centré, on ressent que chaque objet que l'on touche est "habité". C’est la clarté du Bhaktimārga : une dévotion qui n'a plus besoin d'images pieuses parce qu'elle voit le sacré dans l'aiguille.

 

En préparant le travail de couture, on dis symboliquement au monde : "Je ne vois plus seulement du tissu, je vois le Royaume". C'est l'invitation de ce premier verset : laisser la création être si vaste qu'elle ne laisse aucune place à la séparation.

 

 

Méditation sur le texte 
 
  • "Roi et Royaume" : C’est la clé de la journée. Īsvara n’est pas seulement le patron qui donne des ordres (le Roi), il est aussi la matière même de la jupe, le fil, l'aiguille et les mains (le Royaume). Tout est Lui.

 

  • "Vastūni ca bhūtāni" (Les choses et les êtres) : Cela sanctifie l'activité de couture. Il n'y a pas de différence de "sacralité" entre méditer sur le fauteuil et assembler des morceaux de tissu. Les objets (vastūni) sont autant habités par l'Un que les êtres (bhūtāni).

 

En lisant ce verset en conscience, comme chaque chose que l'on est amené à faire, c'est dissoudre la frontière entre la pratique spirituelle et la vie créative. On ne quittes pas l'Un pour aller coudre ou faire d'autres choses; on va simplement servir l'Un dans sa forme "Royaume".

 

C’est une magnifique "entrée en matière" pour une session de travail. Sentir que ce verset donne une dignité particulière à l'objet que l'on va créer aujourd'hui, non ? 

 

 

 

Ce texte a été corrigé, affiné grâce à l'aide précieuse de l'intelligence artificielle. 

 
 
 
 
Publicité

Publié dans Agya, Dévotion, Guidance

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article